9 月 17 日,茶颜悦色发布关于调整门店英译标识的声明称,决定撤下近日新开门店的 Sexytea 标识,并在后期的新店中不再沿用该英文名。确定新名称后,也将对茶颜现有门店英文标识进行逐步选代。
茶颜悦色表示,近两日,门店上的英译名 "Sexytea" 引发了很多的关注和讨论,因 Sexy 英文词汇所具有的多层含义,可能也造成了部分网友的另一种理解,引起了网络上的广泛关注和争议,对由此造成的误会感到非常抱歉。
茶颜悦色称,"Sexytea" 本意是希望顾客能从每一杯茶里感受到惊喜,希望递到消费者手中的每一杯作品,无论从外现还是作品口感都能有自己的特色,与 Sexy 一词 " 富有魅力的 " 的注释比较贴切,而因此得名。
谈及英文名称优化,茶颜悦色还表示,今年年中在复盘时,其实团队就茶颜英文名称的优化已进行过一轮讨论:茶颜九年,一直在不断迭代、精进对于内容的表达;长远来看,茶颜应该也必须把文化转译的 " 信达雅 " 做得更好,一定会有更加适合茶颜悦色的英文名称。但复盘后,针对优化英文名一事推进确实较为缓慢,所以这一次的网络讨论是给团队的一次警钟,让团队在对待自我突破的事情上更加认真、反应更加迅速,不辜负大家的期待。
